Indian Language Benchmark Portal

3 results

Please Login/Register to submit the new Resources

Reliably Estimating Bare Chi from Compressible Blends in the Grand Canonical Ensemble
Sagar S. RaneP. D. Gujrati

The bare chi characterizing polymer blends plays a significant role in their macroscopic description. Therefore, its experimental determination, especially from small-angle-neutron-scattering experiments on isotopic blends, is of prime importance in thermodynamic investigations. Experimentally extracted quantity, commonly known as the effective chi is affected by thermodynamics, in particular by polymer connectivity, and density and composition fluctuations. The present work is primarily concerned with studying four possible effective chi's, one of which is closely related to the conventionally defined effective chi, to see which one plays the role of a reliable estimator of the bare chi. We show that the conventionally extracted effective chi is not a good measure of the bare chi in most blends. A related quantity that does not contain any density fluctuations, and one which can be easily extracted, is a good estimator of the bare chi in all blends except weakly interacting asymmetric blends (see text for definition). The density fluctuation contribution is given by (Delta v^bar)**2/2TK_T, where Delta v^bar is the difference of the partial monomer volumes and K_T is the compressibility. Our effective chi's are theory-independent. From our calculations and by explicitly treating experimental data, we show that the effective chi's, as defined here, have weak composition dependence and do not diverge in the composition wings. We elucidate the impact of compressibility and interactions on the behavior of the effective chi's and their relationship with the bare chi.

Language Access: An Information Based Approach
Akshar BharatiVineet ChaitanyaAmba P. KulkarniRajeev Sangal

The anusaaraka system (a kind of machine translation system) makes text in one Indian language accessible through another Indian language. The machine presents an image of the source text in a language close to the target language. In the image, some constructions of the source language (which do not have equivalents in the target language) spill over to the output. Some special notation is also devised. Anusaarakas have been built from five pairs of languages: Telugu,Kannada, Marathi, Bengali and Punjabi to Hindi. They are available for use through Email servers. Anusaarkas follows the principle of substitutibility and reversibility of strings produced. This implies preservation of information while going from a source language to a target language. For narrow subject areas, specialized modules can be built by putting subject domain knowledge into the system, which produce good quality grammatical output. However, it should be remembered, that such modules will work only in narrow areas, and will sometimes go wrong. In such a situation, anusaaraka output will still remain useful.

A bilingual OCR for Hindi-Telugu documents and its applications
C.V. Jawahar M.N.S.S.K. Pavan Kumar S.S. Ravi Kiran

This paper describes the character recognition process from printed documents containing Hindi and Telugu text. Hindi and Telugu are among the most popular languages in India. The bilingual recognizer is based on Principal Component Analysis followed by support vector classification. This attains an overall accuracy of approximately 96.7%. Extensive experimentation is carried out on an independent test set of approximately 200000 characters. Applications based on this OCR are sketched.

Filter by Author
P. D. Gujrati (8)
Manish Shrivastava (7)
Umapada Pal (5)
Partha Pratim Roy (5)
Iti Mathur (4)
C.V. Jawahar (4)